La página está cargando...



Parece que hay problemas para terminar de descargar la página... Haga click aquí
 
BEATLES PERU - REVOLUTION Bienvenido a REVOLUTION, los foros de BEATLES PERÚ.
Participa aquí: Comenta, comparte, discute. Foro beatle en español abierto a todo beatlemaniático!

Paul McCartney en Lima
  FAQ   Buscar   Miembros   Grupos de Usuarios   Registrarse   Perfil   Entre para ver sus mensajes privados   Login 

Palabras híbridas

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Foro Miscelánea (Free as a bird)
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje

Alexander de Large
Blackbird
Usuario Offline



Registrado: 13 Oct 2006
Mensajes: 435
Palabras en total: 28,502
Nac.: peru
   
Ubicación: Latitud sur: 10º 16´ 18" Longitud oeste: entre meridianos 76º 54´ 16" y 77º 53´ 2&q

MensajePublicado: Lun Oct 30, 2006 10:38 am    Asunto: Palabras híbridas Responder citando

En este foro hay un post sobre los modismos en el uso del castellano de los distintos países de Hispanoamérica. Me parece buena idea crear uno sobre las famosas palabras híbridas (originadas por la mezcla de 2 o más idiomas). Les dejo una pequeña lista:

*Atorrante(castellanización de la palabra inglesa A.Torrent): Persona desvergonzada. Sujeto que es el árbitro de fútbol que cobra penal en contra del equipo de nuestros amores.
Se originó en Argentina donde la empresa que construyó la mayoría de cloacas de Buenos Aires era "A. Torrent & Cía" y cuando alguien quería insultar a alguien le decía: eres un A.Torrent (cloaca) y llegó a nuestros días la versión de atorrante.

*Che(de la misma palabra italiana): Palabra utilizada en Argentina para designar a cualquier persona (che vos vení).
Muchos italianos emigraron a Argentina. Posiblemente cuando algún argentino le hablaba en español a un italiano éste le respondía con un "che" (¿qué? en italiano) y cuando veían a algún italiano seguro decían: allí viene el "che".

*Calato(castellanización de la palabra quechua cala): Palabra utilizada para designar a aquel sujeto que se encuentra desnudo y que muestra frescamente a su "oliver atton" y a sus "hermanos korioto".
La palabra original es cala (palabra quechua que significa desnudo).

*Gasfitero(castellanización de la palabra inglesa Gas Fitter): Palabra utilizada en Perú para designar a las personas que se dedican a reparar cañerías (fontaneros) y que por extrañas razones cósmicas siempre tienen la tira del calzoncillo fuera del pantalón.
A mediados del siglo XIX una compañía inglesa iluminó la ciudad de Lima y otras ciudades importantes del Perú con faros a base de gas y los técnicos que instalaban y reparaban dichos faros eran gas fitter (técnicos de gas). Pocos años después llegó la luz eléctrica y los "gas fitter" se quedaron sin trabajo por lo que aprendieron a reparar cañerías. Cuando alguien quería que le reparen su cañería decían: llama al gas fitter. En nuestros días "gasfitero".

*Causa (castellanización de la palabra inglesa cousin): Palabra utilizada en Perú para designar a un amigo. Ejemplo: "él es mi causa" . Posiblemente sea la castellanización de cousin (primo).


Esto de "lo híbrido" me está asustando.

_________________

Volver arriba
Enviar mensaje privado

toctoc
Polythene Pam
Usuario Offline



Registrado: 16 May 2006
Mensajes: 969
Palabras en total: 34,470
Nac.: peru
   
Ubicación: 150 Lime St.

MensajePublicado: Lun Oct 30, 2006 12:12 pm    Asunto: Responder citando

buena man
_________________
hace un putamadral de años el sargento pimienta le enseño a tocar a la banda
Volver arriba
Enviar mensaje privado Enviar email

Alexander de Large
Blackbird
Usuario Offline



Registrado: 13 Oct 2006
Mensajes: 435
Palabras en total: 28,502
Nac.: peru
   
Ubicación: Latitud sur: 10º 16´ 18" Longitud oeste: entre meridianos 76º 54´ 16" y 77º 53´ 2&q

MensajePublicado: Mar Oct 31, 2006 6:45 pm    Asunto: Responder citando

Aquí les dejo un par más.

*Guachimán (castellanización de la palabra inglesa watchman): Sujeto que es el vigilante de algún establecimiento público o privado y que se cree el dueño del mismo. Se originó de la palabra inglesa watchman (vigilante).

*Perú: Hay muchas teorías. Las 2 que tienen mayor credibilidad son:
1. Cuando los españoles llegaron a la costa norte de Perú le preguntaron a un indígena que pesacaba en la desembocadura de un río (con señas y gestos): "Oe flaco ¿cómo se llama este lugar?" y el indígena respondió: Pirú (nombre que le daban a ese río).
2. Pascual de Andogaya hizo una expedición al sur de Panamá llegando a Chochama. El Cacique de Chochama dijo que al sur se encontraban las tierras del Señor de Virú (Andagoya deformó esa palabra y llamó a esas tierras como Perú).

Hay otras teoría como que se originó de Pirua Pacaric Manco (nombre completo del primer Inca), de la palabra quechua "pirua" (significa granero) pero estas carecen de sustento.
_________________

Volver arriba
Enviar mensaje privado

Marko
Los Beatles son ley
Usuario Offline



Registrado: 18 Ene 2006
Mensajes: 2513
Palabras en total: 145,848
Nac.: peru
   
Ubicación: Lima

MensajePublicado: Mar Oct 31, 2006 7:18 pm    Asunto: Responder citando

Alexander de Large escribió:
Aquí les dejo un par más.

*Guachimán (castellanización de la palabra inglesa watchman): Sujeto que es el vigilante de algún establecimiento público o privado y que se cree el dueño del mismo. Se originó de la palabra inglesa watchman (vigilante).

*Perú: Hay muchas teorías. Las 2 que tienen mayor credibilidad son:
1. Cuando los españoles llegaron a la costa norte de Perú le preguntaron a un indígena que pesacaba en la desembocadura de un río (con señas y gestos): "Oe flaco ¿cómo se llama este lugar?" y el indígena respondió: Pirú (nombre que le daban a ese río).
2. Pascual de Andogaya hizo una expedición al sur de Panamá llegando a Chochama. El Cacique de Chochama dijo que al sur se encontraban las tierras del Señor de Virú (Andagoya deformó esa palabra y llamó a esas tierras como Perú).

Hay otras teoría como que se originó de Pirua Pacaric Manco (nombre completo del primer Inca), de la palabra quechua "pirua" (significa granero) pero estas carecen de sustento.


Yo he sabido que solo la primera esta sustentada y es la veridica, corriganme si estoy mal


Marko Beatles only Beatles
_________________
Marko Beatles only Beatles

(Da click sobre la imagen para verla a tamaño real)


Volver arriba
Enviar mensaje privado Enviar email MSN Messenger

Alexander de Large
Blackbird
Usuario Offline



Registrado: 13 Oct 2006
Mensajes: 435
Palabras en total: 28,502
Nac.: peru
   
Ubicación: Latitud sur: 10º 16´ 18" Longitud oeste: entre meridianos 76º 54´ 16" y 77º 53´ 2&q

MensajePublicado: Mie Nov 01, 2006 12:38 pm    Asunto: Responder citando

Halloween escribió:

Yo he sabido que solo la primera esta sustentada y es la veridica, corriganme si estoy mal


Marko Beatles only Beatles



La existencia de este río(Pirú), nunca fue probada e incluso, fue negada por el cronista Pedro Cieza de León. Según Raúl Porras Barrenechea, el nombre Perú, no tiene su origen en la denominación de río alguno. Pero aun así no se puede descartar del todo.

Según el historiador Raúl Porras Barrenechea la palabra Perú no fue nombre de la lengua quechua, ni tampoco de la antillana o Caribe, sino corrupción del nombre del cacique de una tribu panameña, vecina del golfo de San Miguel, llamado Birú, al que los aventureros de Panamá dieron en llamar Perú.

Fuente: http://www.boletindenewyork.com/origenpalabraperu.htm
_________________

Volver arriba
Enviar mensaje privado

I_ll_Follow_The_Sun
Los Beatles son ley
Usuario Offline



Registrado: 05 Feb 2006
Mensajes: 2456
Palabras en total: 150,328
Nac.: peru
   
Ubicación: Abbey Road

MensajePublicado: Mie Nov 01, 2006 1:38 pm    Asunto: Responder citando

Bonito tema... yo tenía entendido que el nombre Perú se debe a la teoría 2) de Alexander....

Lo único que se me ocurre es overol que es la castellanización del inglés overall... En inglés tiene sentido porque overall significa (literalmente) "sobre todo", que es una manera de describir la prenda de vestir de una pieza que lo cubre (casi) todo, es decir el overol... incluso a los gabanes o a las gabardinas se les tiende a decir "sobre todo" por la similutd de overall con overcoat que es el inglés de "gabán".

Algo parecido pasa con pulóver y pullover...

Hablando de prendas, han notado el uso cuasi-masivo de la palabra "suecher"... claramente viene de sweatshirt o, como se le dice en España, sudadera (polera en Argentina, derivado de polo que a su vez viene de polo neck que quiere decir camiseta - en alusión al uniforme que visten los jugadores de polo).

Qué enredo!!
_________________
Volver arriba
Enviar mensaje privado

Danielennon
Site Admin
Usuario Offline



Registrado: 22 Ene 2006
Mensajes: 876
Palabras en total: 44,813
Nac.: peru
   
Ubicación: Pepperland

MensajePublicado: Mie Nov 01, 2006 2:48 pm    Asunto: Responder citando

Yo estaba seguro que "che" venía del francés "chez" que significa "querido(a) o estimado(a)"

Estimado Carlos... = Chez Carlos.........= Che Carlos

En fin...


Saludos,
_________________
la que mas me vacila de los Beatles es Yesterday.....algún problema????!!!
Volver arriba
Enviar mensaje privado Enviar email MSN Messenger

I_ll_Follow_The_Sun
Los Beatles son ley
Usuario Offline



Registrado: 05 Feb 2006
Mensajes: 2456
Palabras en total: 150,328
Nac.: peru
   
Ubicación: Abbey Road

MensajePublicado: Mie Nov 01, 2006 3:04 pm    Asunto: Responder citando

Danielennon escribió:
Yo estaba seguro que "che" venía del francés "chez" que significa "querido(a) o estimado(a)"
Estimado Carlos... = Chez Carlos.........= Che Carlos


Puede ser por un tema de pronunciación, que es lo que motiva el nacimiento de nuevas palabras... El "Che" italiano es en realidad QUE (Che film stai guardando?, Qué película estás viendo) y se pronucía así (ke)... mientras que el Chez francés suena a "Che"... pero hasta donde sé (que no es mucho así que corríjanme!!) Chez es una preposición (de lugar como un "en"), no un adjetivo como "querido"...

El DRAE da como origen de "Che" a la voz con que se llama a personas y animales... No da referencia a que sea una palabra importada de otra lengua.
_________________
Volver arriba
Enviar mensaje privado

La_Morsa
Blue Meanie
Usuario Offline



Registrado: 11 Oct 2006
Mensajes: 48
Palabras en total: 6,264
Nac.: mexico
   
Ubicación: Strawberry Fields

MensajePublicado: Mie Nov 01, 2006 4:24 pm    Asunto: Responder citando

Interesante, lo del CHE no sabía bién su orígen y su significado real.

Aquí en México el "che" lo utilizamos como una forma abreviada de decir "pinche" pero en forma fregativa cuando en realidad la palabra pinche es "ayudante de cocinero".

Que cosas Mate de risa

Salu2©
_________________
" So let me introduce to you...

(Da click sobre la imagen para verla a tamaño real)
...the one and only Billy Shears "
Volver arriba
Enviar mensaje privado MSN Messenger

Alexander de Large
Blackbird
Usuario Offline



Registrado: 13 Oct 2006
Mensajes: 435
Palabras en total: 28,502
Nac.: peru
   
Ubicación: Latitud sur: 10º 16´ 18" Longitud oeste: entre meridianos 76º 54´ 16" y 77º 53´ 2&q

MensajePublicado: Mie Nov 01, 2006 5:40 pm    Asunto: Responder citando

Danielennon escribió:
Yo estaba seguro que "che" venía del francés "chez" que significa "querido(a) o estimado(a)"

Estimado Carlos... = Chez Carlos.........= Che Carlos

En fin...

Saludos,


Esto del "che" lo leí en un libro de modismos latinoamericanos y el autor claramente expresó que estaba especulando en lo referente al origen de esa palabra. Es verdad que la pronunciación en italiano es muy parecida al "que" pero pudo haberse deformado




I_ll_Follow_The_Sun escribió:
Chez francés suena a "Che"... pero hasta donde sé (que no es mucho así que corríjanme!!) Chez es una preposición (de lugar como un "en"), no un adjetivo como "querido"...


También tengo entendido que el chez francés es una preposición de lugar.
_________________

Volver arriba
Enviar mensaje privado

PiBe
Site Admin
Usuario Offline



Registrado: 18 Ene 2006
Mensajes: 7059
Palabras en total: 716,577
Nac.: peru
   
Sexo: Masculino
Ubicación: Here, there and everywhere

MensajePublicado: Jue Nov 02, 2006 1:25 am    Asunto: Responder citando

Creo también que en Perú hay otras "profesiones inventadas" aludiendo a eso de "gasfitero" y "wachimán", por ejemplo, no he oido hablar de un "cambista" en otro país, a pesar que sí he visto "Casas de Cambio" incluso llamadas "Trocaderos", que acá en Perú "Trocadero" significa "Burdel" Secret

Así mismo, remitiendo a la revolución industrial y la explosión marketera Contento muchos productos han hecho de sí mismos los parangones de una función, a tal punto que se les conoce mejor por el nombre de la marca que por la categoría a la que corresponden. Me refiero a la "Gillette" que es como llamamos a la "Hoja de afeitar", al "Cooler" que es como llamamos a las pequeñas "refrigeradoras portátiles", al "Scotch" que es como llamamos a la "cinta adhesiva", a la "Mimosa" que es como llamamos a la "Toalla higiénica", etc...

Hasta este punto, es rayado que uno puede entrar a una librería y decir:
- "Deme una cinta Scotch"
- ¿Qué marca?
- Pelican Mate de risa
_________________


How high does the sycamore grow? if you cut it down then you'll never know...
Volver arriba
Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor Perfil de Facebook
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Foro Miscelánea (Free as a bird) Todas las horas son GMT - 5 Horas
Página 1 de 1

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro

Tópicos Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Ultimo Mensaje 
No hay mensajes nuevos ¿Cómo llegaste a este Foro Revolution Beatles Perú? 81 andres (con s) 68898 Mar Ene 05, 2016 5:26 pm
Cerdito Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Orden en la lista del foro 13 erick 25606 Vie Nov 04, 2011 4:25 pm
Leonardo Pizzarello Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Nuevo bicho en el foro. 17 TaxMan 21159 Sab Ene 29, 2011 11:04 am
taxbluesman Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Sugerencia (Ahora: FREE AS A BIRD) 5 Supernova 12578 Mar Jul 13, 2010 8:39 pm
vlady-kun Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Zona Beatles songs - srs del foro 5 taxbluesman 12203 Mar Jul 25, 2006 8:19 pm
jeanvd Ver último mensaje
 


Beatlesperu.com - Los foros más grandes de Beatles de habla hispana Beatlesperu.com - www.beatlesperu.com
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group (2007)

Theme xand created by spleen.